<sub id="n0hly"></sub>
<sub id="n0hly"></sub>

      <small id="n0hly"><progress id="n0hly"></progress></small>
    1. <address id="n0hly"></address>
      1. 加急見(jiàn)刊

        現代漢語(yǔ)同義詞的研究現狀和成果

        來(lái)源:投稿網(wǎng) 時(shí)間:2023-08-09 10:00:07

        20世紀現代漢語(yǔ)同義詞研究是語(yǔ)言學(xué)研究中一個(gè)充滿(mǎn)活力的課題。許多語(yǔ)言學(xué)家從不同的角度對同義詞進(jìn)行了多方面的研究,并取得了豐富的學(xué)術(shù)成果。

        1、現代漢語(yǔ)同義詞研究成果。

        許多學(xué)者致力于研究現代漢語(yǔ)同義詞的基本理論問(wèn)題。一些人從定義同義詞標準的問(wèn)題開(kāi)始研究同義詞,如王麗嘉、侯學(xué)超的《如何確定同義詞》(1989)、張志毅的《確定同義詞的幾個(gè)基本觀(guān)點(diǎn)》(1965)、常敬宇的《談?wù)摤F代漢語(yǔ)同義詞的性質(zhì)和范圍》(1979);一些人致力于同義詞聚合標準的研究,如周毅的《同義詞聚合是否應具有相同的語(yǔ)法屬性》(1996);一些人從形式和性質(zhì)出發(fā),研究同義詞的類(lèi)別,如曹先生的《平行同素異序同義詞》(1979)、周日建設、李云漢的《同義詞》(1979);一些人研究和分析了同義詞詞典的編寫(xiě),例如,劉叔新的《論同義詞詞典編纂原則》(1982);一些人關(guān)注同義詞和易混性聚合詞的區別,如劉叔新的《同義詞與近義詞的劃分》(1980)、石玉智的《同義詞與反義詞的區別與聯(lián)系》(1992)、周毅的《等義詞的性質(zhì)與類(lèi)別》(1988);一些人試圖在宏觀(guān)上建立現代漢語(yǔ)同義詞的理論框架,如劉寧生的《論詞同義關(guān)系》(1989)、劉叔新的《略談現代漢語(yǔ)同義詞的特點(diǎn)》(1984)?,F代漢語(yǔ)同義詞的研究有代表性,每個(gè)家庭都有優(yōu)勢。池昌海先生在《50年漢語(yǔ)同義詞研究重點(diǎn)概述》(1998)和《重新理解漢語(yǔ)同義詞研究重要差異》(1999)中,對50年同義詞研究的重點(diǎn)問(wèn)題和重要差異進(jìn)行了全面、系統的總結和總結。

        從理論上講,系統地闡述了現代漢語(yǔ)同義詞的研究現狀和成果,自20世紀50年代和60年代以來(lái)也呈現出活躍的景象。張靜的《詞匯教學(xué)演講》(1957年)、周祖漠的《漢語(yǔ)詞匯演講》(1959年)、張永言的《詞匯學(xué)簡(jiǎn)論》(1982年)、王德春的《詞匯學(xué)研究》(1983年)、符淮青的《現代漢語(yǔ)詞匯》(1985年)、蘇新春的《當代漢語(yǔ)詞匯學(xué)》(1995年)。

        二是對外漢語(yǔ)同義詞的研究成果。

        對外漢語(yǔ)教學(xué)是漢語(yǔ)為學(xué)習者的第二語(yǔ)言教學(xué)。對于國際學(xué)生來(lái)說(shuō),在進(jìn)入一定的學(xué)習階段后,掌握和使用同義詞是學(xué)生學(xué)習和使用漢語(yǔ)的關(guān)鍵和難點(diǎn)。因此,對外漢語(yǔ)教學(xué)需要充分重視對現代漢語(yǔ)同義詞現象的理解和研究。上述豐富的現代漢語(yǔ)同義詞研究成果也為對外漢語(yǔ)教學(xué)的同義詞研究提供了極其方便的條件。對外漢語(yǔ)同義詞研究借鑒現代漢語(yǔ)同義詞研究成果,構建自己的理論體系和框架。

        隨著(zhù)對外漢語(yǔ)教學(xué)的不斷發(fā)展和對外漢語(yǔ)理論研究的不斷深入,基于對外漢語(yǔ)實(shí)踐的同義詞研究成果不少。許多學(xué)者結合對外漢語(yǔ)實(shí)踐對同義詞的具體案例進(jìn)行了分析和研究。例如,常和常(周曉兵,1994年)、時(shí)間和時(shí)間(王曉欣、張戈、1998年)、副詞在和正的語(yǔ)義特征(郭鳳蘭,1998年)、國際學(xué)生使用能和會(huì )的偏差和教學(xué)對策(陳若凡,2002年)等。除了這些作品外,對同義詞具體案例的分析和研究也在一些針對國際學(xué)生常見(jiàn)偏見(jiàn)的作品中散布,如《外國人學(xué)習漢語(yǔ)的困難》(葉潘云、吳中偉、1999)。還有學(xué)者將同義詞辨析與對外漢語(yǔ)教學(xué)相結合進(jìn)行研究,如《對外漢語(yǔ)教學(xué)副詞研究》(周曉兵、趙欣、2002)對同義詞具體案例的分析研究,在對外漢語(yǔ)教學(xué)中具有很強的實(shí)用性,也是構建對外漢語(yǔ)同義詞整體研究體系的基礎。一些學(xué)者還從對外漢語(yǔ)的角度討論了對外漢語(yǔ)同義詞辨析的特殊性。例如,《對外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)中的同義詞辨析》(趙欣、李穎、2001)討論了對外漢語(yǔ)同義詞辨析的范圍、原則和教學(xué)實(shí)施等具體問(wèn)題。一些學(xué)者致力于編寫(xiě)針對國際學(xué)生的詞辨析,如《漢英漢語(yǔ)常用同義詞使用詞典》(鄧守信,1996)、《對外漢語(yǔ)常用詞比例解釋》(盧福波,200)。這兩部作品都不是嚴格意義上的同義詞辨析,包括易混合同義詞。這兩部作品緊緊圍繞對外漢語(yǔ)教學(xué),是當前對外漢語(yǔ)研究領(lǐng)域具有較高學(xué)習和參考價(jià)值的辭職作品。

        亚欧成人中文字幕一区-日韩影音先锋AV乱伦小说-成人精品久久一区二区-成人美女视频在线观看
        <sub id="n0hly"></sub>
        <sub id="n0hly"></sub>

          <small id="n0hly"><progress id="n0hly"></progress></small>
        1. <address id="n0hly"></address>