<sub id="n0hly"></sub>
<sub id="n0hly"></sub>

      <small id="n0hly"><progress id="n0hly"></progress></small>
    1. <address id="n0hly"></address>
      1. 加急見(jiàn)刊

        目的論視角下海南黎族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)外宣文本英譯探究——以“黎族三月三節”為例

        史康 海南大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院; 海南???70228

        摘要:“目的論”主張翻譯原則和策略完全由翻譯目的所決定.在“目的論”視角下對 “黎族三月三節”外宣文本英譯進(jìn)行個(gè)案分析,結果表明:海南黎族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)外宣文本 英譯必須結合外宣翻譯目的和譯文讀者語(yǔ)言結構、文化背景、表達習慣、審美情趣和思維方式 來(lái)選擇增譯、減譯、轉換等具體的翻譯策略.

        注: 保護知識產(chǎn)權,如需閱讀全文請聯(lián)系海南廣播電視大學(xué)學(xué)報雜志社

        亚欧成人中文字幕一区-日韩影音先锋AV乱伦小说-成人精品久久一区二区-成人美女视频在线观看
        <sub id="n0hly"></sub>
        <sub id="n0hly"></sub>

          <small id="n0hly"><progress id="n0hly"></progress></small>
        1. <address id="n0hly"></address>